Zübde-i gülistan, TAYYAR [CAFER TAYYAR B. AHMED SALİM], Matbaa-i Amire, İstanbul, AH 1307 [1891].

Yayıncısının özgün karton cildinde, cilt üzeri yıpranmış, iç sayfaları oldukça temiz durumda, 27x20 cm, Osmanlıca, 301, [1] sayfa. Eserin bu nüshasının ÖZEGE kataloğunda kaydı yoktur. Sa‘dî Şirâzî’nin Gülistân’ı üzerine 20. yüzyıla kadar otuzu aşkın Türkçe şerh yazılmıştır. 19. yüzyılda yaşamış Farsça muallimi Ca‘fer-i Tayyâr’ın yazdığı Zübde-i Gülistân şerhi, Gülistan’ın son dönem şerhlerinden olup pek tanınmamıştır. Tayyâr, bu eserinde Gülistân’ı kelime kelime tercüme etmiş, Arapça ve Farsça kelimelerin aldıkları harf ve ekleri gramer bakımından açıklamış ve manalarını vermiştir. Tayyâr, şerh içerisinde yeri geldikçe beyitlerin aruza ve kafiyeye uygun okunması için uyarılarda bulunmuştur. Tayyâr, bu şerhinde Gülistân’ın anlam derinliğine pek fazla inmemiş; daha çok gramer olarak harfleri, kelime ve ibâreleri açıklamış, bunların manalarını vermiştir. Bu yönüyle söz konusu şerh, Farsça dil eğitiminde ders kitabı olarak okutulacak biçimde hazırlanmıştır denilebilir. Sayfaların üst kısmında Farsça metin parçaları parantez içerisinde, Türkçe çevirisi hemen devamında olacak şekilde verilmiştir. Yazar daha sonra bir zeyl ekleyerek eserini genişletir ve Rehber-i Gülistan adını verir.